Bu şiirde 5 yıldız almıyorsa biz toptan bırakıp gidelim arkadaşlar, silinelim, tarihten silinelim ya.
Türkçesi:
Gönül kuşumun yuvası perişanın saçlarındadır
Nerde olsam (veya kanlar içerisinde de olsam) ey peri gönlüm senin yanındadır
Aşk derdiyle hoşum, el çek ilacımdan tabib
Kılma derman ki helakımın zehri (aslında) dermanındadır
Çekme eteğini naz edip düşkünlerinden şundan sakın ki
Göklere açılmasın eller ki eteğindedir
(Eller göklere açılıp beddua etmesin veya eteğin göklere açılmasın, adına leke gelmesin)
Eksik ve neden eksik olduğunu anlayamadığım şah beyit:
Mest-i hâb-i nâz ol cem’ et dil-i sad-pâremi
Kim anun her pâresi bir nevk-i müjgânındadır
Naz uykusuna dal (gözlerini kapat) ve bir araya getir yüz parça olmuş gönlümü
Çünkü o gönlümün her parçası senin bir kirpiğinin ucundadır
Hayatın son bulması için senden ayrılmak yeterlidir
O senden ayrı olupta hala hayatta olanlara hayranım
Ey Fuzuli şem'-veş mutlak açılmaz yanmadan
Tablar kim sünbülünden rişte-i canındadır (doğrusu böyle)
Ey fuzuli sevgilinin saçların aynen mumun ipliği sardığı gibi seni sarmıştır
Nasıl iplik yanmadan mum çözülmezse, sen aşk ateşiyle yanmadıkça sevgilinin saçları açılmaz.
FUZULİ